英语表达“公子哥儿”

时间:2021-04-02 09:50       来源: 未知
英语表达“公子哥儿”

  Toff这个词,第一层的意思是爱打扮、身着名贵人士(An elegantly dressedperson),但是在英国英语中,却是与社会阶层(social class)紧密联系的,指的是上流社会中身着名贵、态度倨傲的人士(Aperson of the upper class or high class pretence and usuallycommunicating an air ofsuperiority)。而且在英国,“上流社会”也不是有钱就能进的,必须是有身份的名门贵族。这在社会阶层的分化 (classdivision)仍是热门话题英语表达“公子哥儿”的今天,toff 就是一个用来攻击别人的贬义词(Commonly used in the UK witha negative connotation)。

  Toff 一词多见于报端,比如在英格兰西北的Crewe and Nintwich 选区补选中,工党用toff 一词来攻击保守党候选人 Timpson,称其为 Torytoff,还雇佣演员,穿上燕尾服、手执文明棍、头戴高顶礼帽,表演什么是 toff。而工党自己的候选人 Tamsin Dunwoody就叫“我们自己人”(One of us)。不过工党的这一招显然失灵,补选失败。

  Toff一词,最好的翻译,就是“公子哥儿”。


英语表达“公子哥儿”

文章来源: http://www.corpsbj.com

原文地址:http://www.corpsbj.com/jhgs/5445.html

« 上一篇:电视剧心术观后感
» 下一篇:没有了

相关推荐