13个渗透进中文的英文表达

时间:2021-03-31 10:47       来源: 未知
13个渗透进中文的英文表达

  改革开放30年有余,中国人对英文的热衷程度令人感佩。利用乘坐地铁的大块闲余时间稍一琢磨,罗列了一些已经为国人所津津乐道的英文表达。无论你把它叫做文化融合也好,文化侵略也罢。本文旨在陈述语言现象,不做观点评述。欢迎指正、补充:)

  

  1.  O.K.

  这个词的完整写法其实是okay。恐怕好些朋友使用了这么多年这个词,却忽略了这个细节。这个词在中文里除了单独使用表示“好的、同意、没问题”的意思之外,它还可以有一些便捷的组合式用法:“这个还O.K13个渗透进中文的英文表达.啦。”“你觉得欧不欧克?”甚至是结合了方言式的“欧儿啦”,都已经广为人们所使用。

  

  2.  bye-bye

  这个表示“再见”的表达因为发音简单易学,早已为人们所熟知。如果做一个使用频率调查,尤其是在打电话的时候,结束交谈时“拜拜”的使用频率说不定比“再见”高出许多。

  

  3.thank you

  这个表示“谢谢”的表达在中国也已经传唱了几十年。由于开头的“th”音需要把舌尖放到上下齿中间蹭出这个音,所以为了方便,在中文环境下,这个“th”音已经被演变成了“三”的发音。

  

  4. Oh, my God!

  在我的记忆库里,这个表达最初是出现在由香港影星周润发、赵雅芝联袂主演的老版电视连续剧《上海滩》里。女主人公冯程程的汪姓女同学兼好友惊讶时的口头禅就是“Oh, my God!”恐怕人们和我一样,早已记不清这个角色或演员的名字,但是这句相当于中文的“天哪!”的英文感叹却从此留在了我们的脑海里。

  

  5. cool

  在我的印象当中九十年代那会儿,香港有一个叫“卫视中文台”的频道,里面的台湾主持人时常说:“帅呆了,酷毙了!”cool这个曾经风靡一时,至今仍在使用的英文词汇可以表示的意思也很随意。比如“时尚,前卫,与众不同,太棒了,太好了”等等……简单地讲,它的意思就是现在人们时常使用的中文字“酷”。

  

  6. cute

  这个词开始慢慢占有一席之地恐怕要回推到21世纪初。那个时候我们开始疯狂地迷恋美国电视连续剧。其中知名度最高的要数《老友记》又名《六人行》(FRIENDS)了。里面的女生经常用这个词来形容人物或事物的“帅气、可爱”。现在,大家时常把这个词简写成Q,谐音这个单词的元音。而台湾朋友在形容食物的口感时也经常用到Q这个概念,泛指那些“口感爽滑、有嚼劲”的食品。

  

  7. in and out

  虽然我第一次接触这两个单词这个层面的意思已经是将近10年前的事了,但是,这两个词近年来人气直线飙升还得归功于广告业的蓬勃发展。恐怕大家都还清晰地记得那两个在全国范围内播放的广告里,演员大声地说:“你奥特了!”事实上,这里的“奥特”就是英文单词out的谐音,意思是“过时了,落伍了”。与之相对的“in”则表示一件事物正处于“流行”的状态。

  

  8.W.C.

  这是个从我小的时候起就已经十分普遍使用的表达法,它是英文water-closet的缩写。简单地讲,就是“厕所”的意思。然而,在英文的日常交流中,要谈到厕所的时候,下面三种说法可能更加普遍:restroom(更多地指公关场所的卫生间),bathroom(主要是家里的厕所,因为卫浴设备通常是在一起的,所以用这个表达正合适。不严格地讲,这个单词也可以用指任何场所的厕所),toilet(这个词其实最直白的意思是厕所里的坐便器,或蹲坑。在英式英语里,它也泛指厕所)。除此以外,大家可能还会看到用washroom来指代厕所的。总之,如果你实在弄不清楚厕所到底该用什么词汇表达,just look for signs,呵呵……厕所的门上通常会有表示男士/女士的图案。Good luck J

  

  9. D.I.Y.

  这个概念似乎没有以前流行了。或许是因为中国的人工比较便宜的原因。现代中文里,说到D.I.Y.,一般情况下,大家都知道,这是“自己动手”。而这三个字母所代替的英文单词也很简单直白:Do it yourself。

  

  10.  – gate

  把丑闻叫做什么什么门主要在中、英文的新闻报道里广泛使用。它的来源恐怕得追溯到美国尼克松政府时期的“水门事件”(the Watergate Scandal)。自此之后,但凡提到什么什么丑闻,媒体便时常利用- gate这个后缀来造词,比如美国总统里根任期内的用武器换人质的伊朗门事件(Irangate);克林顿的性丑闻事件有很多门的说法,其中最搞笑的一个是“拉链门”(Zippergate);又比如2008年在网络上闹得沸沸扬扬的“艳照门”,英文可以称为Sexy Photo Gate。

  

  11.case

  这个单词对于法律界及商界的人士应该非常熟悉。case这个词可以指每一个“案件、案子”,同时也可以泛指任何的“案例”。在中文里,人们时常说的“小case”,指的就是“小事一桩,小菜一碟”。

  

  12.phenomenon

  这个词表示“现象”的意思,在英文里,如果一件事情并不是一个isolated case(即“一个特例”),那么它很可能就是一个“现象”中的一员。中文的媒体报道中已经开始广泛地使用“现象”的这一层含义了。

  

  13.team spirit

  不知你还记不记得我们一直习惯的一种提法叫做“集体主义精神”?在英文世界里,大家更为熟悉的一个讲法是“团队精神”,即team spirit。一个人是不是一个好的team player(团队成员)是找工作时雇佣方特别看重的一点。正因如此,“团队精神”也成为了一个更加时尚和高频率使用的中文词汇。(完)
 

13个渗透进中文的英文表达

文章来源: http://www.corpsbj.com

原文地址:http://www.corpsbj.com/wgsr/5194.html

« 上一篇:小学五年级英语上册期末
» 下一篇:没有了

相关推荐